2010/7/8
雑草句録(Weedy Haiku Records):お出合い(an arranged date )
■お出合いや段取りしつつ畑仕事
●Odeai ya dandori situtu hata sigoto
おであいや だんどりしつつ はたしごと
▲Arranging a date
For two persons
Worked in the farm
昔はお見合いはごく普通であった。それなりの合理性もあった。その後、恋愛至上主義のよ
うな時代になった。それならばと頼まれてお出合いを設定した。人生のひとこまの役回り。
The marriage meeting was quite common in old days.
It was reasonable in its own way, too.
Afterwards, such the time of love supremacy has come.
So, I arranged a date for two persons by requests.
The role in the scene of the life.
**************************************Yahoo translation:
The marriage meeting was extremely common in old days.
There was the rationality in its own way, too.
It was the times such as the principle of love supremacy afterwards.
It was asked to be it and set an encounter.
The role of the scene of the life.